当前位置:厦大考研网 >> 公共课备考 >> 考研英语>>考研英语阅读:《经济学人》读译参考TEXT 262

考研英语阅读:《经济学人》读译参考TEXT 262

来源:passxmu.com   作者:聚英厦大考研网  浏览:956  发布时间:2018/4/4

 

    本内容由聚英厦门大学考研网微信公众号整理发布,最新经济学人内容请扫一扫,关注聚英厦大考研网公众平台:

厦大考研网二维码—新.jpg

经济学人:服装零售:被遗忘的大多数(2)


Business Clothes Retailing: The Forgotten Majority


商业 服装零售:被遗忘的大多数

Takings were $21.3bn last year.Social media has played an important role in changing attitudes in the fashion business, says Madeline Jones, editor and co-founder of PLUS Model Magazine.Nonetheless, designer brands still hold back (Walmart sells the most plus-size apparel).Some brands, such as Michael Kors, do sell plus-size ranges but do not advertise them or display them on websites.


译文


 

去年的营业收入已达2130亿美元。大码女装杂志PLUS Model Magazine的主编和联合创始人玛德琳·琼斯说,社交媒体对于改变时装业的看法起着重要作用。尽管如此,设计师品牌依旧犹豫不决(沃尔玛销售最大码服装的量最多)。一些服装品牌如迈克·科尔也在销售大码服装,但却不会为其进行广告宣传,更不会在其网站上进行展示。


For those that are willing to take a chance, several internet startups that deliver personally styled outfits to individuals, including plus-size women, offer data to “straight-size” designers.Gwynnie Bee, Stitch Fix and Dia & Co, for example, share information with designers on preferred styles and fits.Tracy Reese, a designer known for creating Michelle Obama's dress for the Democratic National Convention in 2012, is one brand that recently enlisted Gwynnie Bee's help to create a new plus-size collection.


译文


 

对于那些乐于尝试的人,如一些电商新贵会配送包括大码女装在内的个人定制服装,并向那些“骨感”设计师提供他们的数据。比如,Gwynnie Bee,Stitch Fix,Dia & Co这些公司会和设计师分享用户偏好的风格以及合身尺寸。翠西·瑞斯是一位设计师,因为米歇尔·奥巴马设计出席2012年的民主党全国代表大会的服装而成名,这个姓名同时也是一个品牌,近期该品牌寻求Gwynnie Bee相助来设计新款大号系列服装。


Gwynnie Bee prompted the label to create bigger patterns and more appealing designs.Not all plus-size shoppers are convinced.Laura Fuentes, a hairstylist from Abilene, Texas, says that many upmarket department stores still keep their plus-size clothing sections poorly organised, badly stocked and dimly lit, if they stock larger clothes at all.Yet such complaints should betaken with a pinch of salt, says Ms Thompson.“We're nowhere near where we should be but we've made progress,” she says.


译文


 

Gwynnie Bee促使翠西·瑞斯扩大规模,同时创新更夺人眼球的设计。对此,不是所有的大码顾客都心悦诚服。来自德克萨斯州阿比林的发型设计师劳拉·福恩特斯说,就众多高档百货公司而言,若这些公司真有大码服装的话,其大码服装部门仍是缺乏管理,积货严重且门庭冷落。汤普森女士认为,这些抱怨,不可尽信也不可不信。她说,“我们虽仍未达标,但已取得一定进展。”


注释


 

1.a pinch of 一撮;少许


例句:He put a pinch of salt on his food.


他在自己的食物上洒了一撮盐。


2.hold back 犹豫不决


例句:The administration had several reasons for holding back.


政府因为几个原因而犹豫不决。


3.played an important role 扮演重要的角色;发挥关键作用


例句:Literature websites have played an important role in this trend.


在这一潮流中,文学网站扮演了重要角色。


4.take a chance 冒险;尝试


例句:You take a chance on the weather if you holiday in the UK.


在英国度假,只有赌天气了。

 

聚英考研英语全程视频班上市,180+课时只需299,详情点击:

2019考研英语全程班(英语一)

2019考研英语全程班(英语二)

 

聚英厦大考研网2020年真题解析班上线

联系方式

×