当前位置:聚英厦门大学考研网 >> 公共课备考 >> 考研英语>>考研英语阅读:《经济学人》读译参考TEXT 290

考研英语阅读:《经济学人》读译参考TEXT 290

来源:passxmu.com   作者:聚英厦大考研网  浏览:188  发布时间:2018/4/16

 

    本内容由聚英厦门大学考研网微信公众号整理发布,最新经济学人内容请扫一扫,关注聚英厦大考研网公众平台,后台回复“经济学人”,可以查看合集哟~:

厦大考研网二维码—新.jpg

经济学人:科技股:重获信息泡沫时代高点(1)


[Finance and Economics] Buttonwood: Hope rebooted


[财经] 梧桐树专栏:重燃希望

Tech stocks have regained their dotcom-era highs.


科技股已经重获了信息泡沫时代的高点。


Cast your mind back to when Bill Clinton was president, Tony Blair and Vladimir Putin were fresh-faced new leaders and tweeting was strictly for the birds.That was when technology stocks, as measured by the S&P 500 tech index, last traded at their current levels.


译文


回想一下克林顿当美国总统,布莱尔和普京还是稚嫩的新领导人,tweeting只是用来形容鸟儿叫声的词语的时代。以标准普尔500指数来计算,那时候的科技股交易量和现在差不多。


The horrendous decline in share prices that followed the peak in 2000 was the first financial calamity of this millennium.The dotcom crash had much less impact on the broader economy than the mortgage and banking crisis of 2007-08.Nevertheless, the tech revival has caused some twitchiness among investors.Might history be repeating itself?


译文


新世纪的第一次经济灾难是2000年股票价格从顶点疯狂下跌。互联网股票市场的崩溃对整个经济的影响远没有像2007-08年房贷款和银行业危机对经济造成的影响严重。然而,科技复兴还是引起一些投资者的警惕。那么历史还会重演吗?


In the intervening years the world, and the tech industry, have changed a lot.In the late 1990s enthusiasm for tech shares was so great that the sector's market value rose far faster than its earnings.The gap is nothing like as great today.Back then, leading firms like Microsoft and Oracle were valued at more than 20 times their annual revenues, let alone earnings.This time around, with the exception of Facebook, price-to-revenue ratios are much less stretched.


译文


在这些年间,世界和科技行业都发生了很大的变化。二十世纪90年代,人们对科技股的投资热情空前高涨,以至于科技股的行业市值远远超过了它带来的收益。今天两者差距远没有当时那么大。当时,像微软和甲骨文这些主要的公司市值被估算为其年收入的20倍以上,更不用说它的利润了。而现在除了Facebook,股价收入比率并不是很大。


What boosted tech businesses in the late 1990s was that everyone was discovering the internet at the same time.Both companies and consumers were buying computers and associated items like modems.That led to rapid revenue growth.But the sudden enthusiasm for tech was also its greatest weakness; every college graduate seemed to have a plan to start a dotcom company.The market became overcrowded.Investors struggled to tell the long-term winners from the losers.


译文


二十世纪90年代末期促进高科技企业发展的原因是当时所有人都在探索互联网。公司和消费者都在买电脑和如调节调制器这样的关联件。这就导致收入的快速增长。但是对科技的突然热情也是最大的弱点;每一个大学毕业生都计划开一家网络公司。市场变得异常拥挤。投资人也在努力辨别长期的赢家和输家。


注释


1.share prices 股票价格


例句:Share prices and trading have been dulled by worries over the war.


股票价格和交易因人们对战争的忧虑而走低。


2.college graduate 大学毕业生


例句:Being a Chinese college graduate isn't what it used to be.


中国大学毕业生的处境和他们的前辈大不相同了。


3.let alone 更不用说


例句:We fear no death, let alone difficulties.


我们死都不怕,何况困难?


4.at the same time 同时


例句:Are these people using gear and amphetamines at the same time?


这些人同时服用海洛因和安非他明吗?


聚英考研英语全程视频班上市,180+课时只需299,详情点击:

2019考研英语全程班(英语一)

2019考研英语全程班(英语二)

 

聚英厦大考研网2018年真题解析班上线

联系方式