当前位置:厦大考研网 >> 公共课备考 >> 考研英语>>考研英语阅读:《经济学人》读译参考TEXT 377

考研英语阅读:《经济学人》读译参考TEXT 377

来源:passxmu.com   作者:聚英厦大考研网  浏览:1180  发布时间:2018/7/11

 

    本内容由聚英厦门大学考研网微信公众号整理发布,最新经济学人内容请扫一扫,关注聚英厦大考研网公众平台,后台回复“经济学人”,可以查看合集哟~:

厦大考研网二维码—新.jpg

经济学人:驯服巨人:科技公司称霸网络(2)


Leaders

领导者


Taming the titans

驯服巨人

The platforms have become so dominant because they benefit from “network effects”.Size begets size: the more sellers Amazon, say, can attract, the more buyers will shop there, which attracts more sellers, and so on.By some estimates, Amazon captures over 40% of online shopping in America.


译文


这些平台之所以能够称霸,原因在于“网络效应”。比方说,亚马逊上的卖家越多,就会吸引更多买家来购物,而这又能吸引更多的卖家。如此这般,雪球越滚越大。据估计,亚马逊抢占了美国网购总额的40%以上。


With more than 2bn monthly users, Facebook holds sway over the media industry. Firms cannot do without Google, which in some countries processes more than 90% of web searches.Facebook and Google control two-thirds of America’s online ad revenues.America’s trustbusters have given tech giants the benefit of the doubt. They look for consumer harm, which is hard to establish when prices are falling and services are “free”.


译文


Facebook的月活跃用户超过20亿,掌控着媒体行业。企业离不开谷歌,在一些国家,90%以上的网络搜索用的都是谷歌。Facebook和谷歌这两家公司控制了美国在线广告收入的三分之二。美国的反垄断机构对科技巨头使用了无罪推定。它们要先找到消费者受害的证据,但在价格下降、服务“免费”的情况下很难做到。


The firms themselves stress that a giant-killing startup is just a click away and that they could be toppled by a new technology, such as the blockchain.Before Google and Facebook, Alta Vista and MySpace were the bee’s knees. Who remembers them?However, the barriers to entry are rising.


译文


这些巨头自己也强调,说不定点一下鼠标的工夫,击垮巨头的创业公司就出现了,而且它们还可能会被类似区块链的新技术所颠覆。谷歌和Facebook出现之前,Alta Vista和MySpace都是行业翘楚,如今谁还记得它们?然而,行业门槛在不断抬高。


Facebook not only owns the world’s largest pool of personal data, but also its biggest “social graph”—the list of its members and how they are connected.Amazon has more pricing information than any other firm.Voice assistants, such as Amazon’s Alexa and Google’s Assistant, will give them even more control over how people experience the internet.


译文


Facebook不仅拥有世界上最丰富的个人数据,还有最大的“社交图谱”——用户名单以及用户之间的联系。亚马逊掌握的定价信息比其他任何公司都多。亚马逊的Alexa和谷歌的Assistant这些语音助手将能让它们更好地控制人们的互联网体验。


China’s tech firms have the heft to compete, but are not about to get unfettered access to Western consumers.If this trend runs its course, consumers will suffer as the tech industry becomes less vibrant. Less money will go into startups, most good ideas will be bought up by the titans and, one way or another, the profits will be captured by the giants.The early signs are already visible.


译文


中国的科技企业有竞争的实力,但还不能自由地服务西方的消费者。如果任由这个趋势发展,科技行业会变得缺乏活力,消费者利益也会因而受损。投向创业公司的资金会减少,大多数好的创意都将被巨头买断,而且,利润总归都会被巨头收入囊中。这种情况已初见端倪。


注释


1.go into 进入


例句:They advised her to go into hiding for a while.


他们劝她先躲藏一下。


2.personal data 个人数据


例句:You submitted false full information and wrong personal data.


您提供了虚假信息和错误的个人资料。


3.look for 寻找


例句:We all need to look for ways to reduce our carbon footprint.


我们都需要寻求降低碳排放量的方法。


4.network effects 网络效应


例句:We had first mover advantages and network effects.


我们具有所谓的“先行者优势”和网络效应。

 

聚英考研英语全程视频班上市,180+课时只需299,详情点击:

2019考研英语全程班(英语一)

2019考研英语全程班(英语二)

聚英厦大考研网2020年真题解析班上线

联系方式

×