当前位置:聚英厦门大学考研网 >> 公共课备考 >> 考研英语>>考研英语阅读:《经济学人》读译参考TEXT 458

考研英语阅读:《经济学人》读译参考TEXT 458

来源:passxmu.com   作者:聚英厦大考研网  浏览:23  发布时间:2018/11/8

    本内容由聚英厦门大学考研网微信公众号整理发布,最新经济学人内容请关注「聚英厦大考研网」公众平台,后台回复“经济学人”,可以查看合集哟~。 

 

经济学人:抖音腾讯之争(1)

A public spat between two warring and wildly popular Chinese apps has had the feel of a teenage dance-off."Sorry, Douyin Fans", ran an article from the short video app on its WeChat account,in which it accused the mobile-messaging service of disabling links to Douyin's most popular videos."All hail Douyin the drama queen," retorted Tencent, WeChat's parent, which said it had acted because the content was "inappropriate".


译文


两个中国热门app之间的公开口水战有一种小朋友之间斗舞的感觉。抖音在其微信公众号中发布以了一篇名为《抖音的朋友们,对不起》的文章,指责该移动信息服务应用屏蔽抖音最火爆视频链接。微信母公司腾讯反击称“抖音是戏精”,腾讯表示屏蔽抖音视频是因为其视频内容“不宜”。


On June 1st Tencent sued Douyin's parent company, Bytedance, for 1 yuan (15 cents) and demanded it apologise for its accusations-on its own platforms (and presumably without the snark).Tencent also alleged unfair competition. Within hours Douyin counter-sued for 90m yuan.Bytedance and Tencent later swapped accusations of tolerating smear campaigns against the other on their apps,and filed police reports about defamatory posts.


译文


6月1日,腾讯起诉抖音母公司——字节跳动,索赔人民币1元(15美分)并要求公司在自家媒体平台上道歉(推测不会强制要求)。腾讯还宣称对方有不正当竞争行为。几小时内,抖音反诉腾讯索赔9000万元人民币。随后,字节跳动公司和腾讯相互控诉自己受够了对方的恶意营销,并向警方上报了相关的诽谤帖子。


Rarely has an upstart so piqued Tencent, a Chinese gaming and social-media titan which in November became Asia's first company worth over half-a-trillion dollars.At first blush WeChat and Douyin (which translates as "trill") appear to inhabit distinct worlds.


译文


很少有哪些突然爆红的公司会惹得腾讯如此愤怒,腾讯是一家中国游戏兼社交媒体巨头在11月,该公司成为了首个市值超过5亿美元的亚洲公司。乍看之下,微信和抖音(译为“trill”)两家定位市场并不相同。


The former is a super-app in which more than 1bn users not only chat but also order food, give to charity and pay utility bills.Douyin is a bottomless, eclectic feed of looped 15-second videos, a cross between Snap chat,Vine (now defunct) and Musical.ly, which Bytedance bought in November.The clips, shot by users, range from a dexterous noodle-maker in Chongqing to a shimmying peacock in a bamboo grove, all set to music.


译文


前者是坐拥10亿用户的超级app,不仅能够聊天,还能订餐、向慈善机构捐款、支付水电费账单。抖音是一个15秒短视频平台,集Snap chat、Vine(现已下线)以及Musical.ly功能于一体,Musical.ly已于11月被字节跳动公司收购。用户拍摄的视频有重庆心灵手巧的面条师傅,也有竹林中摇摆的孔雀,视频都被配上了音乐。


Different though the services are, Bytedance's use of artificial intelligence to create tailored offerings for each viewer on Douyin-and on Toutiao,a newsfeed-is winning attention. According to QuestMobile, a data vendor,in early 2017 users began to spend more time on Toutiao, Douyin and two other Bytedance video apps,Xigua and Huoshan, than they did on Tencent's news and video offerings.


译文


尽管提供的服务不同,字节跳动公司利用人工智能为抖音用户提供量身定制的内容,而头条则靠新闻供应获取关注。数据供应商QuestMobile称,在2017年年初,用户开始花更多的时间在头条、抖音以及字节跳动公司的其他两个视频app——西瓜和火山上,在腾讯新闻和视频上的时间要更少。


注释


1.accuse of 控告


In the general election last year, one of the main issues was foreign-born residents who some accuse of taking jobs, pushing down salaries at the lower end and pushing up property prices


在去年的大选中,主要问题之一的是外国出生的居民,一些人指责他们接受了工作,压低了低端的工资,并推高了房地产价格。来源于《BBC》。


2.smear campaign 恶意营销


Netanyahu described the report as a smear campaign


内塔尼亚胡称这份报告是一场诽谤运动。来源于《VOA》


3.tailored 定做的


If you go to Hoi An, you can buy custom tailored shoes and clothes for good prices. 


如果你去会安,你可以买到定制的鞋子和衣服。来源于《BBC》


4.range from…to… 从...到...变动


Their examples range from recent years to pre-colonial times


他们的例子从最近几年到前殖民时代都有。来源于《VOA》

 

聚英考研英语辅导课程请点击 http://wx.jylearning.com/fudaoban/kyyy/kyyy-kc

聚英厦大考研网2018年真题解析班上线

联系方式