当前位置:厦大考研网 >> 公共课备考 >> 考研英语>>考研英语阅读:《经济学人》读译参考TEXT 732

考研英语阅读:《经济学人》读译参考TEXT 732

来源:passxmu.com   作者:聚英厦大考研网  浏览:179  发布时间:2019/9/20

以下内容由聚英厦门大学考研网整理,更多最新厦大考研资讯欢迎扫一扫,关注聚英厦大考研网公众号平台:

6369431424438331113758997.jpg        

聚英厦大考研网

有疑问可以添加老师微信号:passxmu

经济学人:人口即命运?(2)

 

Leaning against this force, however, is migration. Right now, the richest places are not the most populous.Should it become relatively easy to migrate, people will move from countries that are populous but poor to others that are rich.As migration swells the population of rich places, their long-run dominance is assured because of the link between population size and innovation.But if there is very little migration, then the populous but poor countries will out-innovate the small but rich ones,and make their way up the income league table. The process is not quick; the authors reckon that convergence takes about 400 years.

 

译文

但扭转这股力量的因素是移民。现在,最富有的地方并非那些人口众多的国家。如果移民变得相对容易,人们将从人口众多但却贫困的国家迁至富裕的国家。随着移民涌入富裕国家,由于人口规模和创新之间的关系,他们的长期优势得到了保证。但如果移民很少,那么人口众多但贫穷的国家将在创新方面超过那些人口较少但却富裕的国家,并让他们爬上收入排行榜。这个过程并不快;作者们认为这种趋同需要约400年。

 

In practice, rich places tend not to allow much migration from poor ones.That could change, but assuming that it does not, the model delivers a striking forecast: half a millennium from now,Asia and sub-Saharan Africa will have become great engines of productivity.Stranger things have happened. A millennium ago real output per person was significantly higher in China than in Britain.To predict that a European backwater would lead the world into the most transformative economic epoch in history would have seemed like madness.

 

译文

实际上,富裕国家不会允许过多贫困国家的移民。这一点可能会改变,但假设其不改变,那么这一模型传递出了一个惊人的预测:自现在起半个世纪后,亚洲和撒哈拉以南的非洲将成为巨大的生产力引擎。更加奇怪的事情发生了。一千年前,中国的人均实际产出明显高于英国。要预测欧洲停滞不前的状态将引领世界走向历史上最具变革性的经济时代似乎很疯狂。

 

Over very long time horizons the world's poorest places can indeed become the world's richest, even if it does not happen often.Still, if Britain did not have the upper hand over China 1,000 years ago, it did soon after, at least in terms of real output per person.By 1400 incomes in Britain were meaningfully larger than in China (and higher still in the Netherlands and Italy),according to work by Stephen Broadberry of Oxford University,Hanhui Guan of Peking University and David Daokui Li of Tsinghua University.

 

译文

在很长一段时间内,世界最贫穷的国家确实可以成为世界最富有的国家,虽然这种情况不常发生。尽管如此,如果英国没有在一千年前占得中国上风,那么在不久后也会如此,至少在人均实际产出上是如此。到1400年,英国收入明显大于中国(且仍比荷兰和意大利高),牛津大学的斯蒂芬·布劳德伯利北京大学的管汉晖以及清华大学的李稻葵的研究说如是。

 

By 1700 the diverging trajectories of China and north-west Europe were clear(though it was anything but obvious just how much further apart they would become).In other words, population over the past millennium has not been destiny.If China's and India's masses did not raise them to prosperity during the past 600 years, what reason is there to believe the future will be different?

 

译文

到1700年,中国和欧洲西北部的分叉轨迹很明显(虽然其只是表明两者将会相隔多远)。换言之,在过去一千年中,人口并不是命运。如果在过去600年里,中国和印度的人口并没有带领两国走向繁荣,那还有什么理由相信未来会有所不同呢?

注释

1.migration 移民

During the last recession, migration to the sunbelt accelerated.

在上个经济萧条期,人们向美国南部阳光地带移民的速度加快了。

 

2.league table 排名表

This league table is one of many produced by organisations around the world.

这项排行榜是全世界的组织制作的多个作品之一。

 

3.horizon 视线;范围

The company needs new horizons now.

公司现在需要开拓新的领域。

 

4.prosperity 繁荣

Our future prosperity depends on economic growth.

我们未来的繁荣昌盛依赖经济的发展。

 



以上内容由聚英厦大考研网整理发布,我们会为广大考生持续更新最新的考研资讯,欢迎大家继续关注!2021厦大考研交流群:610213509 赶快加入吧!里面有学长学姐免费答疑,还有大量考研真题资料每日更新和公共课程免费下载!




考研辅导班哪个好?

赶紧来找聚英厦大考研专业课辅导班老师吧....

2020考研专业课精英计划全程班【一对一】

学前测评,制定专属复习规划

一对一全程辅导

内部专享专业课辅导资料

阶段性测评,班主任全程督学

附送复试基础辅导

有疑问,也可添加老师微信passxmu进行咨询

聚英厦大考研网2019年真题解析班上线

联系方式